Seriados americanos na tv aberta
Seriados americanos na tv aberta
É ridículo, quando a pessoa está acostumada a ver os seriados legendados e escutar a voz real dos caras. Aí as emissoras daqui compram os seriados e DUBLAM, mudam o nome (99% um nome tosco e que não tem nada a ver com o nome original).
É ridículo, quando a pessoa está acostumada a ver os seriados legendados e escutar a voz real dos caras. Aí as emissoras daqui compram os seriados e DUBLAM, mudam o nome (99% um nome tosco e que não tem nada a ver com o nome original).
Exemplos:
"The Fresh Prince" - original. Virou "Um maluco no pedaço", traduzido pelo SBT.
"30 Rock" - original. A Record traduziu para "Um maluco na TV".
"Medium" - original. "Paranormal" no SBT.
"CSI" - original. "Investigação Criminal".
É de perder o tesão, desanima muito.
E outra coisa, o seriado lá fora está na 10ª temporada. E aqui ainda passa a 1ª e com direito à reprises. É bizarro mesmo.
Eu sou grande fã dos enlatados americanos e me sinto envergonhado com essa atitude das emissoras tupiniquins. Por um lado é bom, estão investindo em outras coisas e não só em novelas. Graças a Deus!!!
15 comentários :
realmente é ruim demais, detesto dublagem, prefiro legenda mil vezes
bjo
tbm acho isso uma idiotice.
ainda bem que eles não mudaram Lost,imagina se fosse "perdidos na mata" shauhsauaua
nossaa seu blog e mtuu legal!!!
eu adorei o template dele!
vc poderia me passar onde vc pego? *-*
se vc quiser fazer parceria e so flar :D
O mais incrível é saber que se gastam milhoes para se fazer a leganda dos filmes e os "caras" ainda preferem a versão dublada.
Quanta ignorancia meu deus.
Passa na Maçã e confira o último post.
http://macacomlimao.blogspot.com
Atualizado.
EH VERDADE... REALMENTE PORDE TODO O SENTIDO E A GRAÇA.....
Concordo! é um saco.
Eu sempre olho a Paranormal, ou melhor Médium mas infelizmente parece estar começando a reprisar nao? Segunda passada passou um episódio antigo, tomara que nao façam isso, gostei do seriado mas passar no meio da madrugada e reprise velha ninguem merece neh
Passe no meu =]
http://recomendandosites.blogspot.com/
-----------------------------------------------------
Se você precisa de um discador super rápido, estável,que não caia toda hora e que além disso lhe dê muitos prêmios, então vc precisa conhecer o CresceNet
Mais detalhes em:
www.cresce.net/site/home.asp?id=253013
ou
www.douglaslopes.20.01.zip.net
A gtraduação para os títulos de CSI e Medium são bem adequadas. O problema é que manter o nome em inglês, às vezes, é ruim para o marketing no Brasil e traduzir ao pé da letra não dá... imagina.
O príncipe fresco... rs Não dá né...
mas deve-se ver q o nome tb é popular ou expressões^^
mas acho que o Brasil deveria começar a produzir seus próprios seriados...
sem monopólio da globo de artistas.
abraços.
Concordo plenamente contigo. Eu assisto mais a TV aberta que a paga, mas as vezes vejo uma propaganda de um seriado na TV aberta e tenho a curiosidade de vê-lo na a cabo. O problema é descobrir que seriado é esse.
Agora, uma curiosidade sobre uma "tradução". O programa que no SBT chama Chaves, no México é chamado de El Chavo del Ocho, que em português deveria ser chamado "O Garoto do 8". Sabe-se lá porque traduziram Chavo como Chaves, e não Garoto... Deve ser pela sonoridade.
AHuaehuAHEUaheuA
Tem aquela da "donas de casa desesperadas"tb...pqp...
;X
smile correct?
Boa tarde!
Post novo lá no meu blog.
Faz um favor pra mim?
Passa lá, e me diz o que você achou do novo template?
Beijão Veigaaaaaa
Ah...
Que alívio!
Que bom que você gostou.
Beijão
Não são as emissoras que fazem a tradução nem a dublagem...
http://sarapateldecoruja.blogspot.com/
Odeeeeeeeio dublagens e traduções escrotas.....
que bom que tenho minha tv a cabo
^^
Postar um comentário